연예

레드벨벳 170826 일본 a-nation 2017 공연 #2

인포군 2017. 8. 27. 07:30

계속해서 어제 열렸던 레드벨벳의 일본 a-nation 2017 공연 정보를 전해드립니다.

 

 

 

 

예리와 아이린이 손을 흔들자 일본 여성 팬들의 함성이 터져 나오네요. 

 

 

 

 

이렇게 Dumb Dumb의 무대가 마무리되었습니다.

 

역시 환호성이 터져 나옵니다.

 

K-POP 걸그룹 중에서 트와이스가 일본에서 대단한 인기라는 것은 매스컴을 통해 알고 있었지만 이렇게 레드벨벳도 일본에서 인기가 많을 줄은 몰랐네요.ㅎ

 

 

 

 

 

잠시 가쁜 호흡을 가라앉힌 뒤, "미나상 콘니치와 해피니스~! 렛도벨벳또 데스! (여러분 안녕하세요. 해피니스~! 레드벨벳입니다.)"라고 일본어로 일본 관객들에게 인사를 합니다.

 

'레드벨벳'을 한국식 발음으로 하지 않고 일본식 발음으로 하는 것이 인상적이네요.

 

 

 

 

아기같은 목소리로 일본어를 말하기 시작하는 예리 양.

 

 

 

 

앞에 한글로 적힌 무언가를 보며 "하지메떼 어... 오캬쿠상가 타쿠상 이루노데 지코쇼카이오 시타이토 오모이마스. (처음으로 관객분들이 많이 계셔서 자기소개를 하려고 합니다(?))"라고 말하는 예리.

 

근데 사실, 예리가 앞의 글자를 잘못 읽은 것인지 어땠는지는 몰라도 말한 내용의 의미가 일본어로서도 한국어로 번역한 것으로서도 조금 이상하죠? ㅎ

 

때문인지 일본 관객들의 반응도 조금 앞에 부분을 못알아 들은 눈치입니다. 

 

이럴 때는 '하지메떼 콘나니 타쿠상노 니혼노 오갸쿠상또노 데아이나노데 지코쇼카이오 시타이토 오모이마스 (처음으로 이렇게 많은 일본 관객분들과의 만남이기 때문에 자기소개를 하려고 합니다'라고 말했으면 어땠을까 하네요.

 

 

 

 

 

 

 

"렛도벨벳또와 a-nation데 미나상또 아우코토오 타노시미니 시테마시타 (레드벨벳은 a-nation에서 여러분과 만나는 것을 기대해 왔습니다)"라고 말하는 웬디.

 

 

 

 

그다음은 조이가 일본어로 "하이히루가 스고쿠 %$#^%쿠테 쬿또 긴쬬시떼맛"이라고 말하는데 이거 리스닝하는데 10분 넘게 걸렸습니다.ㅋ 조이 양의 한국어 억양과 한국어 발음이 너무 강해서 정말 알아듣기 힘들었습니다.

 

조이가 말한 일본어의 뜻은 '하이힐이 굉장히 ~해서 조금 긴장하고 있습니다."라는 뜻 같네요.

 

참고로 조이가 이 말을 한 뒤 일본 관객들도 한 90%는 못알아 듣는다는 반응이었습니다.

 

뭐 하이힐이 높아서 넘어질까 긴장된다는 약간 개그성 멘트인듯. 

 

 

 

 

"오쿠노 미나상모 챤또 미에테마스카? (안쪽에 계신 분들도 잘 보이세요?)"

 

 

 

 

"a-nation니 슈츄엔 데키테 우레시뎃~!! (a-nation에 출연할 수 있어서 기쁩니다)"라고 아이린도 일본어로 멘트합니다.

 

 

 

 

 

"잇쿄쿠메니 우탓타 쿄쿠와 다므다므토이우 쿄쿠데시타. 소레데와 츠기와 니쿄쿠 츠즈케테 키이테 쿠다사이 (첫번째 곡으로 불렀던 곡은 Dumb Dumb이라는 곡이었습니다. 그럼 다음은 2곡 계속해서 들어 주세요"

 

일본어는 슬기가 제일 낫네요.